Mili Dueli 2023 Poezija

Davide Rocco Colacrai – Pjesma otpora za domovinu iz tamnice (Mili Dueli 2023 – Grand Final)

Name and surname:
Davide Rocco Colacrai
Poem for the 4th and 5th round (Final / Grand Final): (TRANSLATION INTO MONTENEGRIN + YOUR NATIVE / ENGLISH LANGUAGE )
PJESMA OTPORA ZA DOMOVINU IZ TAMNICE – POSVEĆENA

Bili smo stegnuti u ustima rova
koji nije disao,
znoj je kopao po našim stomacima
u danima kada su se imena prolazna topila
za rađanje svoje osovine u mraku,
hladnoća je grizla kosti
kad nam je sadašnjost izgledala kao posljednja zapovijest
kojom smo hranili svoj san

pod zemljom, među otkucajima ludila i jada,
naša sjena se suptilno sužavala
u krugu nekoliko kvadratnih metara
prljavih i golišavih, bez odjeka,
u tišini stopala koja su se molila.

Sjećam se da smo jeli malo i loše –
ponekad su nam davali ostatke
u slučajnim dogovorima u kojima su vlažili kao pakleni jezici
umirućih dimnjaka njihovih cigareta

pili smo još manje –
nekoliko kapi vode kad bi nas prisiljavali pod tušem oštrim kao smrt
dok smo u grlu imali more koje gori
i na usnama suze Božje.

Preživljavali smo kao impulsi samoće, zastrti kosom
dugom kao dani
koji su se širili u tečnoj paraboli svetaca na čekanju
i s neukrotivom bradom poput tijela cirusnih oblaka
kad vode ljubav
prije puštanja kiše.

I s rukama položenim u krst poput naopakih moljaca
u srcu dvostih vjere

puštali smo da lebdi želja da prvi put vidimo horizont u njegovim varijacijama krštenja.

-Pjesmu je inspirisao film “Una notte di 12 anni,” napisan i režiran od strane Alvare Brechnera. Film je baziran na autobiografiji Mauricija Rosencofa i Eleuterija Fernandeza Huidobra, te priča o vojnoj diktaturi u Urugvaju i zatvoreništvu trojice urbanih gerilaca poznatih kao Tupamarosi. Oni su proveli više od dvanaest godina u izolaciji, podvrgnuti fizičkim i psihičkim mučenjima, u podzemnim tamnicama.

Translated to Montenegrin by Anđela Turukalo Dabetić
…………………………………………….

CANTO DI RESISTENZA PER LA PATRIA DAL CALABOZO — DEDICATA

Eravamo stretti ognuno nella bocca di un fosso
che non respirava,
il sudore a scavarci il ventre
nei giorni in cui i nomi si scioglievano evanescenti
per partorire il nostro asse al buio,
il gelo che mordeva le ossa
quando il presente ci appariva come l’ultimo comandamento
con cui imboccare il nostro sogno

sottoterra, tra batticuori di follia e miseria,
la nostra ombra si restringeva impercettibilmente
in un girotondo di pochi metri quadrati
sporchi e nudi, senza eco
nel silenzio di piedi che pregavano.

Ricordo che mangiavamo poco e male —
a volte ci davano gli avanzi
in patti di fortuna nei quali alitavano come lingue infernali
le code morenti delle loro sigarette

bevevamo ancora meno —
poche gocce d’acqua quando ci costringevano a docce affilate come la morte
mentre avevamo in gola il mare quando brucia
e sulle labbra il pianto di Dio.

Sopravvivevamo come pulsazioni di solitudine, velati dai nostri capelli
lunghi come i giorni
che si dilatavano in una parabola liquida di santi in attesa
e dalla barba indomabile come corpi di cirri
quando fanno l’amore
prima di rilasciare la pioggia.

E con i polsi messi in croce come falene capovolte
nel cuore il distico del credo

lasciavamo levitare il desiderio di vedere l’orizzonte nelle sue variazioni da battesimo per la prima volta.

-Poesia ispirata al film “Una notte di 12 anni”, scritto e diretto da Alvaro Brechner. Basato sull’autobiografia di Mauricio Rosencof ed Eleuterio Femández Huidobro, il film racconta della dittatura militare in Uruguay e della prigionia di tre uomini della guerriglia urbana c.d. Tupamaros nei calabozos, carceri sottoterra dove in totale isolamento i tre hanno subito torture fisiche e psicologiche per oltre dodici anni.

Something special about you!
I am a Lawyer and Criminologist, at the moment I am working for Gucci.
I am a collector of 7″singles from all around the world and I got more than 2000 pieces.
I love reading, playing harp and walking with my dog Mitty (which I adopted three years ago).
I am a dreamer, and even life hurt and broke me multiples times I still believe in love, peace and kindness.
I hope one day to become a juvenile court judge in order to let children and young people dream again and create together a better world.
What do you think is the main problem of peace in your country? Suggest solutions to us, and how to bring and preserve peace in your country with poetry?
In my country there is too much racism (because you’re black or gay or a woman or an old person, or generally because of your ability to think differently) and every time I cry because of the indifference and the inability to do something, because it hurts me deeply. I dream of bringing poetry in school and discuss about it, think about it and learn together with the students from the past for the future.
List of the published books:
1. Frammenti di parole, poetry collection (2010)
2. SoundtrackS, poetry collection (2014)
3. Le trentatré versioni di un’ape di mezzanotte, poetry collection (2015)
4. Infinitesimalità, poetry collection (2016)
5. Istantanee Donna — poesie al femminile, poetry collection (2017)
6. polaroiD, poetry collection (2018)
7. Il dopo, che si ripete sempre in sordina, poetry collection (2018)
8. Asintoti e altre storie in grammi, poetry collection – 2019)
9. Della stessa sostanza dei padri – poesie al maschile (2021)
10. D come Davide – Storie di plurali al singolare, poetry collection (2023)
Do you expect to win the contest?
YES

You can watch and vote the video posted on Mili Dueli’s official Facebook page:

 

 


Mili Dueli 2023 – Fifth Round (Grand final)

Podijeli

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)