Mili Dueli 2023 Poezija

Claudio Archubi – Polomljena arka, ničiji vrt (Mili Dueli 2023 – Grand Final)

Name and surname:
Claudio Archubi
Poem for the 4th and 5th round (Final / Grand Final): (TRANSLATION INTO MONTENEGRIN + YOUR NATIVE / ENGLISH LANGUAGE )

–Naša ljubav je drvo od papira –rekla je.

–Ne –rekao je–. Naša ljubav je list otrgnut od drveta koji se oko istog vrti, očajno, vučen vjetrom.

–Naša ljubav je drvo koje se ogleda u lokvi –rekla je.

–Ne –rekao je–. Naša ljubav je duplikacija lista u njegovoj sudbini, gledajući ga, drhti i podsjeća ga na svoj izvor.

–Naša ljubav je osušeni list spaljen suncem –rekla je.

–Ne –rekao je–. Naša ljubav je list proboden svjetlošću, ostvarujući se u svom padu ka vibrirajućem ležaju u potrazi za odmorom.

–Naša ljubav je crtež izbrisan sjenkom –rekla je.

–Ne –rekao je–. U sjeni drveta porijekla, naša ljubav je bijeli list potopljen u njegovim korijenima.

–Kad ljubav završi, riječi počinju –rekla je.

–Ne –rekao je–. Kad se riječi vrate, ljubav se utemeljuje.

Translated to Montenegrin by Anđela Turukalo Dabetić



–Nuestro amor es un árbol de papel –dijo ella.

–No –dijo él–. Nuestro amor es la hoja desprendida del árbol girando a su alrededor desesperada arrastrada por el viento.

–Nuestro amor es el árbol reflejado en el charco –dijo ella.

–No –dijo él–. Nuestro amor es la duplicación de la hoja en su destino que la mira y tiembla y le recuerda su origen.

–Nuestro amor es una hoja seca quemada por el sol –dijo ella.

–No –dijo él–. Nuestro amor es la hoja atravesada por la luz consumándose en su caída hacia el vibrante lecho en busca de reposo.

–Nuestro amor es un dibujo borrado por la sombra –dijo ella.

–No –dijo él–. A la sombra del árbol del origen nuestro amor es una hoja blanca hundida en sus raíces.

–Cuando termina el amor comienzan las palabras –dijo ella.

–No –dijo él–. Cuando regresan las palabras se funda el amor.

Something special about you!
I was born in the city of Mar del Plata (1971). I live in Buenos Aires, Argentina. I have a double life based on two passions: as a writer and as a scientific researcher, since I am PHD in Physics. As a scientific researcher, I work at the Institute of Astronomy and Space Physics, being my research specialized on atomic collisions. As a writer, I collaborates with literary magazines in the country and abroad. I have participated in several international poetry festivals and I have several awards: Honorable unique mention in the poetry contest from the Publisher Ruinas Circulares (2012) and general mentions in stories and poetry (2014); second prize in the poetry contest organized by the National Fund of Arts of Argentina (2019) for the book “Upside down sky (Metaphysics of “Teresa” image dreaming the South)” and the second prize in the national poetry contest organized by The Fund Victoria Ocampo for the book “Sister, garden, thorn” (2021).
What do you think is the main problem of peace in your country? Suggest solutions to us, and how to bring and preserve peace in your country with poetry?
One of the consequences of a low quality of education and the economical crisis is the advent of new fascist tendencies in my country. I think that more education should be implemented to help people to understand the importance of tolerance and the role of science and culture in the development of societies.
List of the published books:
1. “The shape of water” (ed. Universidad de la Plata, 2010) (short stories)
2. “Seven ways to say sadness” (Lima, 2011) (poetry)
3. “Sisyphus in the North” (ed. Ruinas Circulares, Buenos Aires, 2012) (poetry)
4. “The house without shadow” (Buenos Aires, 2014) (poetry)
5. “The empty city” (ed. Trópico Sur, Uruguay, 2015) (poetry)
6. “The Machine of allegories” (ed. Buenos Aires Poetry, Buenos Aires, 2016) (poetry)
7. “From caos to intensity” (ed. Hijos de la lluvia, Juliaca-Buenos Aires, 2017) (compilator of this poetry anthology)
8. “Broken arc nobody garden” (ed. Valparaíso, Spain, 2018) (poetry)
9. “Upside down sky (Metaphysics of “Teresa” image dreaming the South)” (ed. La primera vértebra, Buenos Aires, 2020) (poetry)
10. “Sister, garden, thorn” (ed. Detodoslosmares, Córdoba, 2023) (poetry)
The poetry book “The house without shadow” was translated and published in the anthology “Experimental writing: Africa Vs Latin America” (ed Langaa Research and Publishing, Cameroon, 2017).
Do you expect to win the contest?

You can watch and vote the video posted on Mili Dueli’s official Facebook page:



Mili Dueli 2023 – Fifth Round (Grand final)



Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)